X

ورود به پایگاه خبری طوفان زرد

9 دی 1396, 14:11
کد خبر: 25295
خبرنگار: mojtaba
نظرات: 2

منهای فوتبال

بنویسید «عالمه» بخوانید «آلما»

بنویسید «عالمه» بخوانید «آلما» بنویسید «عالمه» بخوانید «آلما»
به گزارش پایگاه خبری طوفان زرد اولین حضور دروازه بان سوری در ترکیب طلایی پوشان به جز همه مباحث فنی و تاکتیکی در مستطیل سبز در بردارنده حواشی خاصی برای خبرنگاران ، گزارشگران و اهالی فوتبال اصفهان بود. طی روزهای گذشته گمانه زنی های متعدد میان اصحاب رسانه سبب شد نوع نوشتار و گفتار نام دروازه بان جدید سپاهان متفاوت باشد. موضوع به جایی رسید که حتی در بازی روز گذشته سپاهان و پدیده این سوال از سوی خبرنگاران در میکسون ورزشگاه نقش جهان مطرح شد اما دروازه بان سپاهان با ایما و اشاره به خبرنگاران گفت به زبان انگلیسی و فارسی مسلط نیست.

در همین خصوص به سراغ یک کارشناس زبان و ادبیات عربی رفتیم. امینی دراین‌باره به خبرنگار طوفان زرد می‌گوید: «در زبان‌های عربی و فارسی کلماتی همچون «مرتضی» یا «مصطفی» و ... در پایان خود به حرف «ی» ختم می‌شوند اما ما آن‌ها را « آ » می‌خوانیم. حرف پایانی «عالمه» یعنی «ـه» نیز همین‌گونه است و بهتر است به‌صورت «آ» تلفظ شود. البته معمولاً در کشورهای مختلف مردم با زبان‌ها و گویش‌های مختلفی نام‌های مشابه را تلفظ می‌کنند و این موضوع به معنای اشتباه نیست و شیوه‌های مختلف بیان اسامی ازلحاظ دستوری کاملاً صحیح است.
نظرات کاربران
برای ارسال نظر، باید در سایت عضو شوید.
آخرین ها